|
全国外经贸行业外销员统一考试 外贸英语试题(1993年9月12日)
Ⅰ. Translate the following:(10%)
1. From English to Chinese:(5%)
1) Sales by trade mark or brand _____________________________
2) Conditioned weight _________________________
3) Neutral packing __________________________
4) Foul B/L __________________________
5) Weight memo ___________________________
6) Particular average _______________________
7) D/D (Demand Draft) _______________________
8) Arbitral award ___________________________
9) Sole agency ___________________________
10) Commodity Exchange ______________________
2. From Chinese to English: (5%)
1) 货交承运人(……指定地点)________________________
2) 港口附加费 _______________________
3) 免赔额(率)_______________________
4) 双边贸易 _______________________
5) 包销 ___________________________________________________
Ⅱ. Choose the correct answer: (20%)
1. We ______ your letter of Nov. 3 asking us to make a quotation.
a. go over b. have read c. refer to d. check up
2. Because of the ______ nature of the agreement, I was reluctant
to discuss
with him in office.
a. confidential b. delieate c. secret d. sophisticated
3. A 3% discount will be granted only ______ your order exceeds
US $ 12,000.
a. depends on b. for condition that c.on condition that d. subject
to
4. As requested, we are sending you by airmail the samples of men's
shirts, ______ you
will find them satisfactory.
a. hope b.to hope c.hoping d. hopefully
5. ______ compensation trade, we mean to pay for your machines
with articles produced.
a. with b.of c.By d. For
6. The two firms agreed to ______ a joint venture in China.
a. embark on b.intend c.engage d. enter into
7. We are not in a position to make any offer as the goods are
______.
a. without stock b. out of stock c. no stock d. not in stock
8. It is our usual practice to ______ you at sight as soon as shipment
is made.
a. advise b. pay c.notify d. draw on
9. ______ heavy commitments, we cannot accept any fresh orders.
a. Due b.Owing to c.Because d. In addition to
10. This Agreement may be ______ 6 months before its expiry.
a. renewed b. prolonged c. expanded d.postponed
11. An exporter cannot receive payment until the goods on consignment
______
sometime in the future.
a. have offered for sale b.are quoted c.arrive at destination d.have
been sold
12. Fifty cases of Green Tea you sent us were found to be badly
damaged.This was apparently attributable to ______packing.
a. faulty b.large c.inner d.outer
13. ABC Company is an old-established firm ______ many year's experience
______the trade.
a. has, of b. with, in c.have, in d. with,of
14. The buyer suggested that many important orders ______ follow.
a. may b.will c.would be d. should
15. With this ______ mind, we are writing to inquire if we could
now begin discussing the question of sole agency.
a. in b. on c.at d.inside
16. Please let us know what ______ are involved and the time ______
for delivery.
a. formalities, taken b.procedures, need c.business,taken d.process,needed
17. After inspection of the above shipment we found 5 cases ______.
a. losing b.missing c.lost d. missed
18. For ______ commodities as oil, sand and timber, rail is cheaper
than road.
a. unpacked b.unpackaged c.bulk d. bundled
19. There has been a nation-wide shortage of building materials,______
which the trade is only just recovering.
a. for b.at c.on d.from
20. When yon ______ an agent,it is usual to ______ the appointment
in writing.
a. appoint, make b. want,make c.need, make d. need,do
Ⅲ. Drafts telexes in English according to
the following messages:(10%)
1. 请寄缝纫机形式发票,数量300台,成本加保险费加运费到旧金山价,5月份装运,请即航寄二份,以便确认。(电传缩写字不少于4个)
2. 尽管难以减至你方出价,现仍在与厂方磋商,明日去电最终还价。请电告可否于5月6日每月运300吨。(电传缩写字不少于4个)
Ⅳ. Put the following into an English business
letter in a proper form:(20%)
敬启者:
你公司十一月五日的报价单和尼龙女成衣样品都已收到,谢谢。我公司对品质和价格均感满意,并乐意按你方报价单所提条件订购下列货物:
每打80美元的小号尼龙女成衣5打。
每打120美元的中号尼龙女成衣7打。
每打160美元的大号尼龙女成衣4打。
以上价格均为成本加保险费加 运费到伦敦价。只是在十二月十五日前将货运到的条件下,我公司才订购上述尼龙女成衣。逾期不到货,我公司保留取消定单拒收货物的权利。
我公司通常的付款条件是60天付款交单。请告你公司是否同意这一条件。
此致
OMNICORP INTERNATIONAL
THE EASTERN SEABOARD CORPORATION
经理 JAMES PARINTON 谨上
1992年11月20日
OMNICORP INTERNATIONAL
地址:123 Third Avenue
New York, NY 100017
THE EASTERN SEABOARD CORPORATION
地址: 4 Victoria Street
London SWILL OET
Ⅴ. Prepare a sales contract for the transaction
stated in the following letter:(10%)
敬启者:
很高兴从您7月21日来信得悉您已接受我7月8日的报盘。作为答复,我们确认向贵公司出售3000打型号PMC 9-71323 天坛牌男衬衫,颜色兰、黄、白平均搭配,每打尺码搭配为S/3,
M/6, L/3,价格每打47.50英镑CIF汉堡,半打装一纸盒,十打装一大纸箱,由卖方按发票金额110%投保一切险和战争险,1992年9月由中国港口运往汉堡,允许转船和分批装运,唛戏由我方选定,以不可撤销的即期信用证付款,信用证必须在装运前30天到达我方。按照惯例,信用证议付有效期为最后装运期后第15天在中国到期。
兹随函将我方1992年8月3日在北京所签第92/546号售货合同一式两份寄去,请会签并退回我方一份。
此致
汉堡服装公司
中国服装出口公司经理 谨上
1992年8月4日
CONTRACT
No.
Sellers:
Buyers:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers,
where by the
Buyers agree to
buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity
according to
the terms and
conditions stipulated the below:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
Unit Price:
Total Value:
Packing:
Insurance:
Time of Shipment:
Port of Shipment:
Port of Destination:
Shipping Marks:
Terms of Payment:
Done and signed in ______ on this ______ day of ______,199___.
Ⅵ. Write a letter in English asking for amendments
to the following letter of credit by checking it with the given
contract terms: (15%)
COMMERCIAL BANK OF THATTOWN
Date: Oct. 5, 1992
To: China National Cereals, Oils
& Foodstuffs Corporation
Beijing, China
Advised through Bank of China, Beijing
No. BOC 92/10/05
DOCUMENTARY LETTER OF CREDIT IRREVOCABLE
Dear Sirs:
You are authorised to draw on Hongkong Food Company, Vancouver for
a sum not exceeding
CAN $ 120,000 (SAY CANADIAN DOLLARS ONE HUNDRED AND TWENTY
THOUSAND ONLY) available by draft drawn on them at sight accompanied
by the
following
documents:
──Full set of Clean on Board Bills of Lading made out to order and
blank
endorsed, marked
"freight to collect" dated not later than November 30,
1992 and notify accountee.
──Signed Commercial Invoice in quintuplicate.
──Canadian Customs Invoice in quintuplicate.
──Insurance Policies (or Certificates) in duplicate covering Marine
and War Risks.
Evidencing shipment from China port to Montreal, Canada of the following
goods:
50,000 tins of 430 grams of Great Wall Brand Strawberry Jam, at
CAN $ 2.50 per tin CFRC
3% Vancouver, details as per your S/C No. 92/8712.
Partial shipments are allowed.
Transhipment is allowed.
This credit expires on November 30, 1992 for negotiation in China.
......
合同条款
卖方: 中国粮油食品公司(China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corporation)
买方: 温哥华香港食品公司(Hongkong Food Company, Vancouver)
商品名称: 长城牌草莓酱 (Great Wall Brand Strawberry Jam)
规格: 340克听装
数量: 50,000听
单价: CFR 温哥华每听2.50加元,含佣3%
总值: 125,000加元
装运期: 1992年11月自中国港口运往温哥华,允许转船和分批装运
付款条件: 凭不可撤销的即期信用证付款。信用证议付有效期应为最后装运期后第15
天在中国到期
合同号码:92/8712
Ⅶ. Translate the following into Chinese:
(5%)
All parties of a joint venture shall submit their agreements and
contracts,
and articles of
association to the state department concerned with foreign economic
relations
and trade. The
examining and approving authorities shall decide whether to approve
or disapprove the joint
venture within three months. Once approved. the joint venture shall
register
with the
concerned department of the General Administration for Industry
and Commerce,
and open
business after receiving its business licence.
Ⅷ. Translate the following into English (10%)
积极开拓国际市场,促进对外贸易多 元化,发展外向型经济。扩大出口贸易,改善出口商品结构,提高出口商品的质量和档次,同时适当增加进口,更多地利用国外资源和引进技术。深化外贸体制改革,尽快建立适应社会主义市场经济体制的、符合国际贸易规范的新型外贸体制。赋予更多有条件的企业、科技单位以外贸经营权。积极扩大我国企业的对外投资和跨国经营。
(试题完)
外销员外贸英语试卷参考答案
Ⅰ. Translate the following:(10%)
1. From English to Chinese:(5%)
1) 凭商标或牌名(牌号/品牌)销售
2) <公量>
3) <中性包装>
4) <不清洁提单><不洁提单>
5) 0<重量单>
6) 1<单独海损>
7) 2<票汇>
8) <仲裁裁决><仲裁决定>
9) <独家代理>
10) <商品交易所>
2. From Chinese to English:(5%)
1) FCA 或 free carrier (......named point)
2)
3)
4)
5)
Ⅱ. Choose the correct answer:(20%)
1. (c) 2. (a) 3. (c) 4. (c) 5. (c) 6. (d) 7. (b) 8. (d) 9.
(b) 10. (a) 11. (d) 12. (a) 13. (b) 14. (d) 15. (a) 16. (a) 17.
(b) 18. (c) 19. (d) 20. (a)
Ⅲ. Drafts telexes in English according to
the following messages: (10%)
1. PLS AIRMAIL IMM 2 COPIES PROFORMA INV FR 300 SETS SEWING MACHINE
CIF SAN FRANCISCO MAY SHIPMENT FR CONFIRMATION
2. THOUGH DIFFICULT TO REDUCE TO YR BID STILL NEGOTIATING WITH
MANUFACTURER N WL TLX FINAL PRICE TOMORROW PLS TLX WHETHER U CAN
SHIP 300 TONS EACH IN MAY N JUNE RESPECTIVELY
Ⅳ. Put the following into an English business
letter in a proper form: (20%)
The Eastern Seaboard Corporation
4 Victoria Street
London SWIH OET
England
Nov. 20, 1992
Omnicorp International
123 Third Avenue
New York, NY 10017
U.S.A.
Dear Sirs,
Many thanks for your quotation of Nov. 5 and the samples of Women's
Nylon Garments.
We are satisfied with both the quality and the prices, and are ready
to place
the following order
according to your terms and conditions.
Unit Price Quantity
Commodity per dz.CIF London Size dz.
Women's Nylon Garments USD 80.00 Small 5
Women's Nylon Garments USD 120.00 Middle 7
Women's Nylon Garments USD 160.00 Large 4
The above is subject to your goods arriving at this end before Dec.
15. Our company will
reserve the right to cancel this order or reject the goods for any
late arrival.
For your information, our usual payment terms are by D/P 60 days.
Please kindly
let us
have your confirmation.
Yours faithfully
James Parinton
Manager
Ⅴ. Prepare a sales contract for the transaction
stated in the following letter: (10%)
CONTRACT
NO. 92/546
Sellers: China National Garment Export Corporation
Buyers: Hamburg Garment Company
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers,
where by the
Buyers agree to
buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity
according to the terms and
conditions stipulated the below:
Commodity: Tiantan Brand Men's Shirts
Specifications: PMC 9-71323 Blue, Yellow, White equally assorted,
S/3, M/6 and
L/3 per dozen
Quantity: 3,000 dozen
Unit Price: at £ 47.50 per dozen CIF Hamburg
Total Value: £ 142,500
Packing: half a dozen to a paper box, 10 dozens to a carton
Insurance: to be covered by the sellers against All Risks and War
Risk for 110%
of the invoice value
Time of Shipment: September 1992, with transhipment and partial
shipments allowed
Port of Shipment: China Port
Port of Destination: Hamburg
Shipping Marks: at sellers' option
Terms of Payment: by irrevocable L/C payable by draft at sight,
to reach the sellers 30 days
before shipment and remain valid for negotiation in China till the
15th day after the final date of
shipment.
Done and signed in Beijing) on this 3rd) day of August), 1992).
Ⅳ. Write a letter in English asking for amendments
to the following letter of credit by checking it with the given
contract terms: (15%)
Dear Sirs,
Thank you very much for your Letter of Credit No. BOC 92/10/05.
However, upon
checking, we have found the following discrepancies and would appreciate
it very much if you
will make the necessary amendments as early as possible so as to
facilitate our
shipping
arrangement:
1. The amount of the credit should be CAN $ 125,000 (Say Canadian
Dollars one
hundred
and twenty-five thousand only) instead of CAN $ 120,000.
2. The Bill of Lading should be marked "freight prepaid"
instead of "freight to collect".
3. Please delete Insurance Policies (or Certificates) from the credit.
4. The port of destination should be Vancouver instead of Montreal.
5. The goods are to be in tins of 340 grams instead of 430 grams.
6. The credit should expire on Dec. 15, 1992 for negotiation in
China instead
of Nov. 30,
1992.
We await your early amendments.
Yours faithfully
Ⅶ. Translate the following into Chinese:
(5%)
合资企业各方须将有关的协议、合同及章程上报国家对外经贸主管部门,该审批部
门应在三个月内决定批准与否。合资企业经批准后,须立即向工商行政管理主管部门注
册登记,在领取营业执照后开始营业。
Ⅷ. Translate the following into English (10%)
We should make active efforts to open up the international market
for the multification of foreign trade and the development of export-oriented
economy. Efforts should also be made to expand export, upgrade export
commodities and improve their structure and quality; meanwhile,
we should increase import in a proper way and make further use of
foreign resources and technology. It is necessary to deepen the
reform of the foreign trade system, and establish as soon as possible
a new one which will work in agreement with the development of the
socialist market economy and the standard practice in international
trade.
It is essential to allow the right to handle foreign trade to a
greater number of qualified enterprises and scientific and technical
institutions. We should energetically enlarge our enterprises' overseas
investment and their transnational operations.
|